VOCABOLARIO INGLESE: America vs. Inghilterra


C’è un vecchio detto il quale dice che “America e Inghilterra sono due nazioni divise da una lingua in comune”
Questa frase riflette come gli inglesi si sentano nei confronti dell’inglese parlato negli Stati Uniti.

Nonostante il fatto quanto America e Inghilterra hanno in comune, ci sono molte differenze tra le due versioni della stessa lingua. La differenza più visibile è quella legata ai vocaboli. Ci sono migliaia di parole, frasi, modi di dire nella vita quotidiana che si diversificano tra loro.

Per esempio: Gli americani go on vacation (vanno in vacanza), mentre gli inglesi go on holidays I newyorkesi vivono in apartaments mentre i londinesi vivono in flats (appartamenti).

Fortunatamente eccezione fatta per alcuni dialetti regionali, la maggioranza sia degli americani che degli inglesi può capirsi a vicenda e può indovinare il significato di un vocabolo dal contesto della frase senza troppe difficoltà.

Di seguito una lista di vocaboli Inglesi e quella dei loro corrispettivi “cugini” Americani:

Parole inglesi vs parole americane per abbigliamento

(British vs American words for clothing)

British American Italiano
Trainers Sneackers (scarpe di ginnastica)
Jumper/Pullover Sneackers (maglione)
Braces Suspenders (bretelle)

Parole inglesi vs americane per cibo

(British vs American words for food)

British American Italiano
Chips French fries (patatine fritte)
Crisps Potato chips (chips in busta)
Biscuit Cookie (biscotto)
Prawns Shrimp (gamberi)
Sweets Candies (caramelle)
Candy floss Cotton candy (zucchero filato)
Jelly/Marmalade Jam (marmellata)
Ice Lolly Popsicle (ghiacciolo)
Minced meet Ground meet (carne maccinata)

Parole inglesi vs americane per la verdura

(British vs American words for vegetables)

British American Italiano
Courgette Zucchini (zucchine)
Aubergine Eggplant (melanzana)
Runner bean String bean (faggiolini)
Rocket Arugula (rucola)
Maize Corn (mais)

Parole inglesi vs americane per l’abitazione

(British vs American words for housing)

British American Italiano
Block of flats Apartment building (palazzo)
Flat Apartment (apartamento)
Ground floor First floor (piano terra)
First floor Second floor (secondo piano)
Lift Elevator (ascensore)

Altre parole :

British American Italiano
Underground Subway (metro)
Chemist’s Pharmacy/Drugstore (farmacia)
Queue Line (Fila)

Parole inglesi vs americane per parti della macchina

(British vs American words for car parts)

British American Italiano
Bonnet Hood (cofano anteriore)
Boot Trunk (cofano posterriore)
Windscreen Windshield (vetro anteriore)
Indicator Blinker/Turn signal (frecce)
Tyre Tire (pneumatico)

Altre parole :

 

British American Italiano
Takeaway Takeout (cibo a portar via)
Timetable Schedule (orario)
Rubber Eraser (gomma da cancellare)
Post Mail (posta)
High street Main street (via principale)
Autumn Fall (autunno)
Cutlery Silverware (posate)
Dust bin Trash can (cestino)
Reception Front desk (accoglienza)
Torch Flashlight (torcia)
Tap Faucet (rubinetto)
Pushchair Stroller (passeggino)
Lorry Truck (camion)
Nappy Diaper (pannolino)
Dummy Pacifier (ciuccio)
Toilet Restroom (bagno)
Mobile phone Cell phone (cellulare)
Rubbish Garbage/Trash (immondizia)
Motorway Highway (autostrada)
Pavement Sidewalk (marciapiede)
Zebra crossing Crosswalk (strisce pedonali)
Road surface Pavement (manto stradale)
Full stop Period (punto)
Postal code Zip code (codice postale)
Diversion Detour (deviazione)
Flyover Overpass (viadotto)
Car park Parking lot (parcheggio)
Petrol station Gas station (pompa di benzina)
Bill Check/bill (conto)
The cinema The movies (cinema)
Clothes peg Clothes pin (molletta bucato)
Wardrobe Closet (armadio)
Film Movie (film)
Motorbike Motorcycle (moto)
Railway Railroad (ferrovia)
Roundabout Traffic circle (rotatoria)
Shop Store (negozio)
Washbasin Sink (lavandino)
Pocket money Allowance (paghetta)
Trousers Pants (pantaloni)
Tin Can (lattina)
Zip Zipper (chiusura lampo)
Appetizer Starter (antipasto)
Fringe Bangs (frangia)
Tights Pantyhose (collant)
Mad Crazy (pazzo)

 

Conclusione

Scuola Inglese Roma ha voluto scrivere questo articolo, sperando possa esserti utile. Potresti essere interessato anche a CORSI DI INGLESE ROMA

Categoria: Lingue straniere | Articolo scritto da:

Dove Siamo

Piazza Bologna (linea B) Logo Metropolitana Roma
Via Ravenna, 34

Scrivici

i termini e le condizioni stabilite sulla Privacy Policy *

Dimostra che non sei un robot