Say


say

Say

Quale è la differenza tra Say e Tell?

Say e Tell sono entrami dei verbi irregolari. Il Past Simple di Say è Said mentre il Past Simple di Tell è Told.

Esempio.

The sales assistant asked if I was looking for something in particular and I said yes. / Il venditore mi ha chiesto se stavo cercando qualcosa di specifico e ho detto di sì.

I told my friend how I had got the new job. / Ho detto alla mia amica come ho avuto il nuovo lavoro.

Tell

Usiamo Say e Tell in maniera diversa soprattutto nel discorso indiretto. Say si focalizza sulle parole che qualcuno ha detto mentre Tell si focalizza più sul contenuto o sul messaggio che qualcuno ha espresso.

Good morning, she said. / Lei ha detto Buongiorno.

Non si direbbe mai Good morning, she told

Normalmente usiamo Say nei discorsi diretti mentre non usiamo Tell in questo modo:

They said: “We are not coming at the dinner tonight” / Hanno detto: “Non veniamo alla cena di stasera”.

Say

Say e Tell sono tutti e due dei verbi che vengono utilizzati per riferire o riportare idee oppure informazioni che sono state espresse attraverso il linguaggio parlato. La differenza più importante tra di loro è che con il verbo Say non avrete bisogno di menzionare con chi tale idea o informazione è stata condivisa.

Ma se usate Tell al posto di Say invece sarà necessario farlo. Vi daremo qualche esempio per illustrare cosa si intende.

Per esempio è corretto dire in inglese Amanda said that she likes pasta/ Amanda ha detto che le piace la pasta. Ma non è corretto grammaticalmente parlando dire Amanda told that she likes pasta. Se volessimo usare comunque il verbo Tell dovremmo dire Amanda told me/Peter/someone/ Amanda mi ha detto/ha detto a Peter/ha detto a qualcuno, e così via. Grammatica Inglese.

Say

Altra differenza importante tra Say e Tell è che se la frase contenete Say identifica la persona con cui si è parlato, dovete usare Say to + la persona. E comunque Tell to sarebbe scorretto. Ecco due frasi con lo stesso significato che illustrano la differenza:

That’s what Nick said to me / Questo è ciò che Nick mi ha detto.

Come vediamo dobbiamo dire Nick said to me e non Nick said me.

 That’s what Nick told me.

Come vediamo qui invece dobbiamo dire Nick told me e non Nick told to me.

tell

 

Tell

Un’altra differenza tra Say e Tell è che quest’ultimo non dovrebbe di regola essere utilizzato per ripetere le parole esatte che qualcun altro ha detto. Questa sarebbe la così detta Direct speech, ovvero discorso diretto. Si farebbe eccezione nell’uso di Tell solo se le parole forniscono delle istruzioni o riferiscono informazioni.

Questa regola però non si applica all’uso di Say. Ecco due frasi che mostrano questa differenza.

Tell

Our father said: “Al right, let’s have dinner”. / Nostro padre ci ha detto: “Bene, ceniamo”. In questa frase non si direbbe però Our father told us.

 Our father told us: “Come have dinner”. /Nostro padre ci ha detto: “Venite a cena”. In questa frase l’espressione Come have dinner viene detta come un’istruzione.

Tell + oggetto indiretto + to e infinito

Usiamo Tell con un oggetto indiretto seguiti da to + infinito del verbo per esprimere un commando oppure un’istruzione. Di solito non useremo invece Say in questo modo.

The company manager told me to come back the next morning for a second interview. / Il manager dell’azienda mi ha detto di tornare la mattina dopo per un secondo colloquio.

Modo Informale

In inglese parlato. In un modo di parlare più informale a volte i parlanti nativi usano il verbo Say seguito dal To + l’infinito del verbo per esprimere un commando o un’istruzione.

Non usiamo un oggetto indiretto con il verbo Say.

“I’m late”, she said to me. /Sono in ritardo, mi disse

Non usiamo Tell senza un oggetto indiretto quando riportiamo le parole dette da qualcun altro.

He said he would wait for me outside of the shop. / Mi ha detto che mi avrebbe aspettato fuori dal negozio.

Say

La conclusione.

La regola per capire quale dei due verbi usare è abbastanza difficile per coloro che studiano la lingua inglese. Detto ciò sappiate che neanche i parlanti nativi la seguono sempre. Il suggerimento più facile è quello di non usare Tell per ripetere il discorso diretto. Nell’esempio sotto vediamo che si possono usare diversi verbi di significato diverso al posto di Say.

She said/whispered/added/replied/muttered: “Goodnight”/ Ha detto/sussurrato/aggiunto/risposto/borbottato: “Buonanotte”.

Speriamo il nostro articolo sia stato utile per comprendere l’utilizzo dei due verbi e le differenze tra di loro.

Scuola di Lingue Roma.

Leggi anche Question Words e Modal Verbs

Categoria: Lingue straniere | Articolo scritto da:

Dove Siamo

Piazza Bologna (linea B) Logo Metropolitana Roma

Scrivici

    i termini e le condizioni stabilite sulla Privacy Policy *

    Dimostra che non sei un robot