Film in Inglese con Sottotitoli in Inglese


Film in Inglese con Sottotitoli in Inglese

Film in Inglese con Sottotitoli in Inglese

Film in Inglese con Sottotitoli in Inglese. Bisogna usare i sottotitoli quando si guardano i film per imparare e/o migliorare le proprie capacità per quanto riguarda la lingua inglese?

La verità è che quando state imparando una lingua nuova come l’inglese, la cosa importante è stare a contatto il più possibile con la lingua. Questo ovviamente lo potrete fare in molti modi: viaggiare all’estero, soprattutto nei paesi dove l’inglese è la lingua madre o perlomeno quella ufficiale. Comunicare con i parlanti nativi inglesi. Oppure potete fare un corso individuale di inglese dove starete a stretto contatto con docenti di madrelingua inglese esperti nell’insegnamento della lingua.

Film in Inglese con Sottotitoli in Inglese

Ma anche guardare la tv in inglese così come i film. Leggere libri, giornali e riviste in inglese e non per ultimo, ascoltare l’inglese nelle canzoni. Come vedete esistono diverse opzioni tra cui scegliere.

Infatti tra quelli appena elencati guardare dei film e programmi televisivi ricorrendo all’uso di sottotitoli è uno dei metodi più efficaci per una moltitudine di ragioni. Anche se va precisato che come ogni cosa anche questa non fa l’eccezione nel fatto di avere sia dei vantaggi che svantaggi.

Film in Inglese con Sottotitoli

Chiaramente l’uso dei sottotitoli va ad aiutare le capacità di ascolto. Questo perché sapere comprendere l’inglese quando lo si ascolta può essere molto impegnativo. È impegnativo perché la lingua inglese ascoltata non corrisponde alla lingua inglese scritta. L’inglese si scrive in maniera differente rispetto a come lo si pronuncia.

Questo fatto spesso mette in confusione gli studenti e li pone di fronte a difficoltà non indifferenti. Infatti ricorrere all’uso di sottotitoli quando si studia l’inglese rende lo studio della lingua molto più divertente. Quale persona non ama la musica, o i film? Quindi mettere i sottotitoli in italiano, se siete di livello elementare in inglese.

Ma anche mettere sottotitoli in inglese se vi sentite più bravi vi potrà aiutare in diversi modi.

Film in Inglese con Sottotitoli

Prima di tutto l’ascolto dell’inglese con i sottotitoli attiverà due parti del vostro cervello! Utilizzerete dunque il cervello non solo per l’ascolto ma anche per la lettura. Così farete lavorare diverse zone del cervello. In più la lettura e l’ascolto fatte in contemporanea vi aiuteranno ad imparare in maniera migliore mentre state acquisendo nuovi vocaboli. Sarete più vigili e consapevoli quando sentirete le nuove parole. Se sentite una nuova parola e nello stesso tempo la leggete nei sottotitoli questa parola rimarrà impressa nella vostra mente in modo molto migliore.

Spelling

È noto che lo spelling inglese, ovvero il modo in cui si scrivono le parole nella lingua, è difficile. Essere in grado di sentire la parola o la frase e leggere i sottotitoli è un modo eccellente per imparare come scandire in inglese. Lo stesso vale anche quando vogliamo verificare lo spelling di una parola.

Ma anche per imparare parole nuove, essere in grado di capire cosa significa una parola che sentiamo per la prima volta.

Come poter utilizzare quest’ultima in contesti diversi rispetto a quello in cui l’abbiamo incontrato per la prima volta.

In inglese quando abbiamo una frase le parole all’interno potrebbero suonare in modo molto diverso.

Per esempio la frase: What u doin’? è un modo più colloquiale per dire What are you doing?, ovvero “Che cosa stai facendo?”

Aiuto dei Sottotitoli

Qui vengono in aiuto i sottotitoli. Se noi sentiamo What u doin’? ma vediamo sullo schermo i sottotitoli che scrivono What are you doing? uno studente dell’inglese si renderà conto che c’è una differenza tra come questa frase si scrive e come viene pronunciata. Tutto questo vi aiuterà a rendere il vostro inglese molto più naturale, avvicinandolo così al modo in cui viene pronunciato dai parlanti nativi.

Comodità nell’uso dei Sottotitoli

La comodità nell’uso dei sottotitoli è anche quella di mettere in pausa quando sentite delle parole e delle frasi nuove per poter verificare quello che vi interessa e in questo modo approfondire ciò che volete memorizzare. Perché non solo ascolterete la parola ma la leggerete! Vedere le parole inglesi scritte vi aiuterà a scriverle a quindi di prendere degli appunti. Potete usare sia un quaderno di carta, sia il vostro PC, il vostro tablet o il vostro smartphone.

Consigli

Il consiglio è infatti quello di scrivere tutte le parole nuove che sentite e poi di cercare con calma il loro significato e il loro uso nelle situazioni diverse. Questo ci aiuterà anche di riesaminarle perché il nostro cervello ha bisogno di vedere una parola nuova per 20-30-40 volte prima di immagazzinarla in maniera più permanente.

Per cui non scoraggiatevi se non riuscite a memorizzare una parola nuova la prima volta che la sentiate! Questo semplicemente non è il modo realistico in cui si imparano le parole nuove! Anche le persone più smart hanno bisogno di praticare tante volte prima di imparare a memoria i concetti nuovi.

usare o non usare i sottotitoli

Quindi alla domanda posta dallo studente di lingua inglese: “Devo usare i sottotitoli quando guardo i film in inglese?” si può rispondere si e no! Cosa intendiamo?

Potete anche provare a guardare un film senza i sottotitoli. Questo vi servirà come sfida! Se comunque avete un livello non alto di inglese o non ve la sentite, allora, ok, mettete i sottotitoli! Quale modo migliore per imparare!? Infatti la cosa più consigliabile a tutti colora che studiano l’inglese è proprio quella di vedere più film possibile con l’aiuto dei sottotitoli. Come in ogni cosa e in ogni campo, questo suggerimento va dato, ma va lasciata la libertà di decidere allo studente.

Film in Inglese con Sottotitoli in Italiano

Bisogna sottolineare anche l’utilità dei sottotitoli in italiano quando si vuole imparare o migliorare il proprio livello di inglese. Ricordiamo che guardare film in lingua originale se si studia l’inglese o semplicemente se vi vogliamo tenere in allenamento possiamo ricorrere anche all’uso di sottotitoli in italiano. Il fatto di sentire l’inglese parlato ma leggere le parole nella nostra lingua madre ci farà sentire a proprio agio mentre miglioriamo la capacità di ascolto.

Potremmo anche sentire la parola o la frase in inglese e vedere nel frattempo la loro traduzione in italiano sullo schermo. Chiaramente i sottotitoli in italiano sono fortemente consigliati a tutti coloro che hanno un livello di partenza molto basso, di base o elementare come abbiamo già menzionato.

Film in Inglese con Sottotitoli in Italiano

Il consiglio è anche quello di scegliere un film che sia adatto al nostro livello di conoscenza della lingua in modo così da non sentirci costretti ad uscire dalla nostra Confort Zone.

A quel punto cerchiamo magari di concentrarci più sull’ascolto e meno sulle parole scritte in italiano, perché ricordiamo che noi serve più immergerci nella musicalità dell’inglese. Così facendo il nostro orecchio si abitua anche passivamente al suono della lingua e alla sua pronuncia. Si può anche ricorrere alla visione dello stesso film in modo da non distrarci troppo dalla storia raccontata ma di concentrarci sul significato delle parole che leggeremo nei sottotitoli in italiano.

Il suggerimento è comunque quello di provare a vedere i film senza i sottotitoli

Se capite più di settanta per cento del film significa che non avete bisogno di sottotitoli. Di per contro, se capite solo trenta, quaranta o cinquanta per cento del film, allora mettete i sottotitoli. Ricordate che essi sono un ottimo strumento per imparare e che presenta grandi benefici.

Brevemente vediamo quali potrebbero essere degli eventuali svantaggi dei sottotitoli in inglese.

Film con sottotitoli in Inglese

Il primo svantaggio e quello più ovvio. Gli studenti che iniziano da zero, o livello beginner e elementary possono sentirsi scoraggiati e sopraffatti da troppi vocaboli nuovi e quindi non saranno in grado di capire la maggior parte delle parole scritte e parlate nel film anche se si ricorre all’uso di sottotitoli.

Lo stesso ragionamento è valido in maniera opposta anche per gli studenti di livello avanzato che capiranno quasi tutto il contenuto del film senza usare i sottotitoli. Infatti coloro che avranno i migliori benefici saranno gli studenti dei livelli intermedi di inglese.

Lo slang presente in inglese potrebbe non venir tradotto correttamente nella vostra lingua nativa.

E per ultimo ricordate che i sottotitoli nei film e programmi tv non vi aiuteranno se non vi piace quello che state vedendo. Guardate sempre dei film di vostro gradimento. Il film interessante renderà l’uso dei sottotitoli molto più proficuo!

Leggi anche i Film Americani. E Attori Inglesi.

Scuola Inglese Roma.

Categoria: Lingue straniere | Articolo scritto da:

Dove Siamo

Piazza Bologna (linea B) Logo Metropolitana Roma
Via Ravenna, 34

Scrivici

i termini e le condizioni stabilite sulla Privacy Policy *

Dimostra che non sei un robot