Auguri di Natale in Inglese: le frasi per dire Buon Natale


Buon Natale in Inglese - Auguri di Natale in Inglese

Auguri di Natale in Inglese

Il Natale è alle porte ed è uno dei momenti più belli dell’anno; c’è chi lo aspetta per l’albero di Natale, chi per i regali, chi per ricongiungersi con i propri familiari e chi semplicemente aspetta le vacanze natalizie per staccare dal lavoro e avere qualche giorno libero. Tra un regalo e l’altro capita che si debbano scrivere dei bigliettini con gli auguri di Natale a parenti, amici o anche a dei colleghi. Nel qual caso il destinatario sia inglese, cosa dovremmo scrivere?

Innanzitutto dipende dal grado di confidenza che si ha con il diretto interessato. Quando si tratta di amici o parenti stretti, si possono fare gli auguri in maniera informale; quando invece si tratta di colleghi, clienti, rifornitori o conoscenti, l’approccio è di tipo formale.

Auguri di Natale formali in Inglese

Quando si deve augurare buon Natale in Inglese in modo formale, spesso si hanno maggiori difficoltà perché non si trovano le parole giuste e si ha paura di cadere nel banale. Di seguito abbiamo riportato qualche frase da poter riutilizzare:

  1. May this Christmas bring you peace to you and all your family.

“Possa questo Natale portare pace a le e a tutta la sua famiglia.”

  1. May this Christmas night deliver grace, love and hope for the future. Best wishes to you and all your family!

“Possa questa notte di Natale portarle grazia amore e speranza per il futuro. Sentiti auguri a lei e a tutta la sua famiglia!”

  1. Happy Holidays and best wishes for peace and joy.

“Buone festività e sentiti auguri di pace e gioia.”

  1. May this Christmas bring beautiful smiles and big hugs to you and your family.

“Possa questo Natale portare a lei e alla sua famiglia sorrisi meravigliosi e abbracci calorosi.”

  1. Wishing you a wounderful Christmas.

“Vi auguro un meraviglioso Natale.”

Auguri di Natale in Inglese

Auguri di Natale informali in Inglese

Nel secondo caso, quello informale, ci si rivolge ad amici e parenti; il registro cambia e la fantasia si espande maggiormente.

  1. I wish you a very Merry Christmas and a Happy New Year! May all your dreams come true.

“Ti auguro buon Natale e felice anno nuovo! Possano tutti i tuoi sogni avverarsi.”

  1. Merry Christmas to all the beautiful and even the ugly.

“Buon Natale a tutti i belli e anche ai brutti.”

  1. The most important thing is to live with joy. Merry Christmas.

“La cosa più importante è quella di vivere con gioia. Buon Natale”

  1. All I want for Christmas is you.

“Tutto ciò che voglio per Natale sei tu.”

  1. May your Christmas be full of happiness, love and peace…oh and lots of presents, of course!!

“Possa essere il tuo Natale pieno di felicità amore e pace…oh e di tanti regali, naturalmente!

Perché si dice “Merry Christmas”?

Nella maggior parte dei biglietti di auguri si legge “Merry Christmas”. Ma perché non Happy Christmas? L’espressione nacque nel Regno Unito intorno al Cinquecento e si rafforzò negli Stati Uniti nel corso dell’Ottocento. La parola aveva ormai assunto un significata gioioso e di festa.

Col passare del tempo però in Gran Bretagna ed Irlanda la parola “merry” cadde in disuso soprattutto tra le classi del ceto medio-alto all’epoca vittoriana. La parola “Merry” infatti veniva associata alle feste volgari dei bassi ceti, al contrario del termine “Happy” che veniva accostata a festeggiamenti più sobri e di classe.

Ancora oggi in Inghilterra si preferisce “Happy Christmas” e non a caso la regina Elisabetta utilizza ogni anno questa formula per augurare ai suoi sudditi un felice Natale. In quasi tutto il resto del mondo invece, si utilizza “Merry Christmas”.

Categoria: Lingue straniere | Articolo scritto da:

Dove Siamo

Piazza Bologna (linea B) Logo Metropolitana Roma

Scrivici

    i termini e le condizioni stabilite sulla Privacy Policy *

    Dimostra che non sei un robot